Subject: shovel waste revenue Господа! Что может обозначать фраза shovel waste revenue . Употребляется в горном деле. Характерезует некую величину измеряемую в долларах. Например shovel waste revenue per year 2004 - 38000000 долл.Заранее благодарен. |
Загадка, блин! :) Лучше спросить у заказчика... |
В том то и дело! Может быть это затраты на вскрышные работы при использовании экскаватора? Но неужели они могут быть такими дорогими? Вот и сомнения у меня. |
revenue - с затратами как-то не вяжется... это как раз наоборот! :))) так что, если контекста нет, а заказчик недоступен, переведите как "доход от потери лопат"... потом вместе посмеетесь... :)))))))) |
скромная мысль: а если это доход, получаемый от переработки этого самого shovel waste |
хотел бы я тогда увидеть тот shovel... :))))))))))))))))))) |
Понимаете - waste это все таки наверное вскрыша. А раз это вскрыша - значит это мусор - значит затраты. |
Или такой вариант! Типа дословно - экскаватор тратит доход или по русски - затраты на работу экскаватора. Может так! Ну что никого из горных экономистов нет? |
"Типа дословно" должен быть либо экскаватор во множественном, либо глагол waste в 3 л. ед. ч. наст. вр. И горные экономисты тут вам не помогут. Им еще труднее будет. Профессиональному художнику гораздо сложнее, чем простому обывателю, ответить на вопрос: "Что это там такое черненькое зеленеет красненьким?" |
может, это они "Деньгу гребут лопатой"!!! :0))) - сумма подходящая... |
You need to be logged in to post in the forum |