Subject: не могу понять отрывок law что-то никак не могу понять отрывок:If any provision of this Agreement is held to be unenforceable by a court of competent jurisdiction, that provision shall be deemed restated, to the extent permissible in accordance with applicable law, to reflect as nearly as possible the original intentions of the parties, and will not affect the validity of the other provisions of this Agreement shall remain in force. помогите распутать. Заранее спасибо за любую помощь! |
Если суд соответствующей юрисдикции примет решение о неправомерности в отношении любого из положений Договора, оно будет пересмотрено в степени, допустимой согласно применяемому законодательству, с целью наиболее точного отражения намерений сторон, что не повлияет на юридическую силу других положений данного Договора. |
большое спасибо) фууух..когда же он закончится ((( |
всегда пожалуйста! |
*суд соответствующей юрисдикции* сказать неверно. Точнее "Компетентный суд / полномочный судебный орган / соответствующий суд(ебный орган)/ суд, котороый правомочен рассматривать данное дело/ которому данное дело подсудно" и т.п. "неправомерности" - неверно. Инфорсабилити, как уже обсуждалось неоднократно - отсутствие судебной /исковой защиты, отсутствие возможности принудительного исполнения "согласно применяемому законодательству* - неуклюже. Лучше "в соответствии с действующим законодательством" |
You need to be logged in to post in the forum |