Subject: bucket handle injury med. Пожалуйста, помогите перевести. Речь идет о костях таза:bucket handle injury Выражение встречается в следующем контексте: Меня больше всего интересует bucket handle, но если кто поможет еще и с последней фразой фрагмента... :-) Заранее спасибо |
Разрыв мениска по типу "ручки лейки". Но это не о костях таза, это (как я понял), просто один из примеров травм типа B. |
ротационно-нестабильный перелом лобковой кости п отипу "ручки лейки" transiliac instability - вследствие вертикального перелома заднего полукольца таза - чрезседалищная нестабильность. Хотя последний термин в русской школе не используется. У нас подразумевается, что такой перелом в любом случае нестабилен. Если что-то непонятно ответил, буду на форуме часа через 2-3. Сейчас надо срочно идти. |
inspirado, это здорово, что ты появился. Тут куча всего по травматологии была. |
Джордж, привет! |
была куча, а будет целая гора. Каталогов 10, а я только 3-й начала :-) |
![]() |
Juliza, этот рисунок - из другой оперы. Это как раз иллюстрация к моему неточному ответу (Разрыв мениска коленного сустава по типу "ручки лейки"). Аскер же спрашивала о костях таза , и inspirado дал правильный ответ. |
сорри, таз не увидела ;) |
You need to be logged in to post in the forum |