DictionaryForumContacts

 bukovka

link 22.09.2006 17:19 
Subject: в исполнении / с участием
Речь идет об аудиозаписи сказок в исполнении или с участием конкретных актеров. Так вот единственное, что мне приходит в голову в обоих случаях, так это performed by.. А как все-таки обозначить разницу?

Спасибо заранее!

 plexuz

link 22.09.2006 17:21 
как насчет:

narrated or performed by

 bukovka

link 22.09.2006 17:24 
а что из них что?;) по-моему, смысл один опять же получается...

 plexuz

link 22.09.2006 17:30 
оба:

narrated - это если один человек сказку читает
performed - это если сказка разыгрывается по ролям

так что прямо так и пиши - "narrated or performed by ..."

 bukovka

link 22.09.2006 17:35 
так некоторые сказки "в исполнении" такого-то актера, а некоторые "с участием" совсем уже другого:) причем в каждом случае указывается один актер, а не целый список... Думаю, "в исполнении" - действительно лучше перевести как narrated by, а вот по поводу "с участием" не уверена...

 Anton Klimenko

link 22.09.2006 18:03 
м.б. "с участием" передать как featuring?

 bukovka

link 22.09.2006 20:35 
про это тоже думала.. это не только к кино относится?

 Anton Klimenko

link 22.09.2006 21:07 
в музыкальном контексте, по кр. мере, употребимо тоже.. когда выходят совместные проекты, например, The Beatles Feat. Tony Sheridan.

 bukovka

link 23.09.2006 9:09 
Ок. Спасибо всем огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo