DictionaryForumContacts

Subject: Перевод законодательных актов
Уважаемые господа!

Прошу Вас помочь и сообщить, как переводить в различного рода постановлениях и актах, выданных гос.структурами всяческие выражения типа:
Постановить
Утвердить
или такие обороты как : принято решение: и далее перечисляются действия: вот эти действия переводить инфинитивом или еще как-то?

Заранее благодарю

 Анатолий Д

link 22.09.2006 16:19 
повелительным наклонением
Огромное спасибо за помощь!

 V

link 25.09.2006 13:58 
Не издевайтесь над человеком, Анатолий:-)

Любовь Николаевна, все сильно засисит от того, какой именно документ Вы переводите.
Например, в американских законах Вы увидите: Be it enacted that...

Просто в постановления, распоряжениях и пр. - свободное творчество
например
Resolves
Determines
Approve
It is hereby determined that...

etc
etc
etc

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo