DictionaryForumContacts

 key

link 22.09.2006 11:53 
Subject: Twentieth Century Fox
Помогите перевести предложение
However,
Twentieth Century-Fox has not only become the last studio to
announce hi-def disc releases, it is cranking the technology up
a notch by including ‘lossless’ HD audio

Особенно
it is cranking the technology up
a notch by including ‘lossless’ HD audio

 Slava

link 22.09.2006 11:56 
crank up - улучшить, модернизировать, "апгрейдить" и т.д.
a notch - на одно деление, зарубку и т.д., то есть, в смысле "немного".

 Slava

link 22.09.2006 11:57 
hi-def и HD - одно и то же, "высокое разрешение".
Lossless пусть спецы по новым технологиям подскажут. Может быть, имеется в виду "без потери качества" (?).

 perpetrator

link 22.09.2006 12:03 
Да, lossless обычно используется для характеристки аудио, "сжатого" без потери качества (т.е. при воспроизведении оно "распаковывается", и при этом качество абсолютно то же, что и у несжатого оригинала)

 key

link 22.09.2006 12:06 
Студия Двадцатый век Фокс стала не только последней из тех, которые объявили о релизе / выпуске / прокате / фильмов на HD DVD, но и немного модернизировало технологию добавив HD звук "без потерь" ???

 10-4

link 22.09.2006 12:18 
Ну почему ни одна студия не переводится, а "ХХ век фокс" - пожалуйста! Лучше оставить как в оригинале - "ХХ сенчури фокс"

 Slava

link 22.09.2006 12:24 
Предлагаю переименовать в "21 сенчури Фокс" :-)

 key

link 22.09.2006 12:35 
Уважаемые, ну скажите, пожалуйста что-нить по поводу концовки предложения, студия ХХ век Fox не важна!

 alk

link 22.09.2006 12:36 
Она же не случайно так называется.
"Морок" двадцатого века, Иллюзион, Кинематограф.

key - все правильно!

 key

link 22.09.2006 13:26 
спасибо!

 10-4

link 22.09.2006 14:55 
Студия 20th Century Fox получила название после слияния студий Century Films и Fox Films (Фокс - это фамилия).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo