Subject: Перевод fluid-flow machine такое название я никогда не слышал по руски. Перевод в интернете жидкость-пропускает машина.Скажите пожалуйста как это правильно называется. Спасибо |
Контекст давайте. |
Фот, немудрено, в русском такого слова и нет :) А вот в английском - есть. Если вам интересен перевод, то можно соорудить ченить типа "гидродинамическая машина" - впрочем, я не тех, пусть их технари скажут свое веское. ЗЫ найдено в гуглЕ centrifugal pump is a so-called “fluid-flow machine”, |
посмотри по контексту, может - "гидромеханический механизм"? |
Речь идёт о детандере проще говоря о Газовой турбины |
You need to be logged in to post in the forum |