Subject: acute ST-segment elevation MI med. Речь о препарате, действие которого направлено на то, чтобы reduce the rate of death in acute ST-segment elevation MI.Не формулируется :( По-моему, это вообще надо перекроить, но я пока не представляю как. Помогите, пожалуйста :) |
снижение смертности при инфаркте миокарда с подъемом сегмента ST |
ой, при ОСТРОМ инфаркте... пропустил. |
Спасибо! серёга, а чем сегмент от интервала отличается? А то, опять-таки, тема не моя, а встречаются и сегменты, и интервалы. |
Вы бы лучше не переводили мед тексты без мед образования, а то можно так случайно и в ад попасть потом... |
Андрейе, лол! в целом согласен с вами. джейн, ну, наскока я помню, а помню я не важно, прямо надо сказать, например, интервал P-Q(R) измеряется от НАЧАЛА зубца P до начала желудочкового комплекса QRS, а вот сегмент P-Q(R) измеряется от КОНЦА зубца P до начала желудочкового комплекса QRS, т.е. этот сегмент входит в состав этого интервала. улавливаете? |
АндрейЕ, большое спасибо за заботу о моем загробном существовании. А кто вам сказал, что я перевожу мед. тексты? Это вы по одной фразе судите? А вообще, очень лестно, что человек пришел на форум единственный раз исключительно для того, чтобы предупредить меня :) |
серёга, спасибо, понятно. |
Кстати, серёга, не для АндреяЕ, конечно, а именно для вас, так как я вас очень уважаю и рассчитываю на вашу помощь в дальнейшем: Я тоже согласна, что нельзя браться за узкоспециализированные тексты без специального образования. Вот я и не берусь. Перевожу я новости и аналитически-экономические обзоры в области фармации. Лексика самая общая. Специальные термины составляют примерно 5% текста. (Ну, например, говорится о том, что компания выпустила и зарегистрировала новый препарат, предназначенный для — и вот тут появляется какое-нибудь acute ST-segment elevation MI) С часто повторяющимися терминами я разбираюсь поглубже: с изучением предмета и занесением вариантов перевода в глоссарий. Изучать же всю, например, кардиологию, чтобы перевести единственное словосочетание, я не считаю целесообразным, особенно, когда есть у кого спросить. Так что спасибо вам, серёга, а также George1, Maxxicum, inspirado и другим специалистам, которые, обходясь без поучений, могут помочь и подсказать :) |
jane doe Ура! Наконец-то я вышел из списка :))) |
Как, а "другие специалисты"? :) А вообще — не, lesdn, даже не надейтесь :))) Так что — оставайтесь с нами :) |
jane doe Спасибо за теплые слова (indeed). Послать подальше, я бы мог не имея никакого образования, но никогда так не сделаю. А специализированной области у меня пока нет :(. Но, надеюсь, когда-нибудь появится. :) |
Послать подальше, я бы мог не имея никакого образования, но никогда так не сделаю. Вот именно! Как раз поэтому с вами так приятно общаться :) А специализированной области у меня пока нет :( Неправда ваша! Все равно вы в чем-то разбираетесь лучше других. Или просто хорошо. Например, в преподавании перевода (вывод по материалам форума) :) |
jane doe Ваша правда: "в преподавании перевода (вывод по материалам форума) :)" Хотел сказать, что подглядывать нехорошо, но Вы бы сразу возразили: прятаться нужно :)) Ну да - сапожник без сапог :) |
Хотел сказать, что подглядывать нехорошо, но Вы бы сразу возразили: прятаться нужно А я завсегда подглядываю: вдруг что интересное пропустишь (с) сапожник без сапог В смысле, преподаватель без перевода? |
джейн, да без проблем!)) |
"преподаватель без перевода?" Практически да, но пытаюсь использовать каждую подвернувшуюся возможность. Ок, приятно было с Вами пообщаться, но флуду - бой. :) С уважением. |
серёга, мерси, я в вас верила :) lesdn, |
ну и я не могу на кардиологической ветке не отметиться. Так как Серега по сабжу все очень точно ответил, остается только сказать спасибо за спасибо, ну добавить, что вопросы, которые задает jane doe, никогда не вызывали у меня желания отсоветовать ей заниматься переводами с мед. лексикой. Чего я не могу сказать о некоторых других аскерах. |
Жорж, ну а от меня - спасибо за очень точно!))) и вообще: всем спасибо!! все свободны... |
Нет, еще одно последнее спасибо - George1 за моральную поддержку :) Ну, а теперь можно и закрыть ветку :) Впрочем, если кто-то захочет кому-то еще что-нибудь приятное сказать, мои ветки всегда для этого открыты :))) |
You need to be logged in to post in the forum |