Subject: переходящий инвестпроект Доброе утро всем!Подскажите, пожайлуста, как поступить со следующей фразой: "изменение суммы инвестиций переходящего инвестиционного проекта ХХХ" Неужели "project investments change of carryover/transitional investment project"? Не может быть так ...коряво :)) Thanks in advance, |
А что это значит? |
это как переходящее красное знамя что-ли? :) |
Irisha, простите, пропустила Ваш вопрос. Мне объяснили, что переходящий он потому, что переходит из года в год (lopuh, да, как знамя, из года в год народ просит денег и пишет жуткие проекты :)) |
project extension???? |
on-going project? |
Irisha, lopuh, спасибо!! To Irisha а прилагательным никак нельзя? Не бывает extending projects? :)) |
Вы бы дали предложение целиком. Не должно быть там предлога of, да и вообще, возможно, лучше его переформулировать иначе |
Это заголовок таблицы "Изменение суммы инвестиций переходящего инвестиционного проекта (название проекта)". Вот он и весь. Встречается единожды. В таблице суммы разбиты по годам. Спасибо! |
годы прошлые или будущие? инвестиции были или будут? сам документ о чем? |
с 2005 до 2009, инвестиции были и хотим еще, т.е. будут. Документ и есть инвестпроект, просим денег на развитие (конкретный цех и определенное оборудование для поддержания производственных мощностей). Они постоянно убирали одни модули и вставляли другие, от этого постоянно меняется NPV и как результат суммы инвестиций (планируемые суммы, как я понимаю). Ужас, правда? |
I'd suppose just: change in financing [plan/arrangement] про проект тут вообще не нужно - избыточно, ясно же, что именно о нем идет речь |
Спасибо!! А то я уже с ума схожу. |
or changes in investment requirements/required for.../employed in (Project) или же в зависимости от содержания таблицы: deviations from initial investment requirements |
You need to be logged in to post in the forum |