Subject: hybrid debt capital instruments помогите перевести эту фразу, пожалуйста. что-то я путаюсь, то ли это Капитальные инструменты смешанного долга, то ли это инструменты смешанного заемного капитала. а мож не то, не то.заранее спасибо |
Гибридные долговые инструменты |
То же, что "синтетические (инструменты, продукты и т.п.)" - обсуждалось уже, поищите в архиве форума |
You need to be logged in to post in the forum |