Subject: «где» или «в которой» Лихорадочно листаю Розенталя, а время бежит!Помогите, что лучше подходит (и правильнее) в подобной конструкции предложения: «где» или «в которой» Добро пожаловать в страну, ГДЕ царит вечная весна спасибо! |
в страну, где (имхо) добро пожаловать (куда?) в страну (- обст. места) |
в страну вечной весны :-) |
|
link 13.09.2006 12:25 |
Я другой такой страны не знаю, ГДЕ так вольно дышит человек! |
"В том краю, где желтая крапива..." (С) С. Есенин |
"...Перед тобой разверзлась Hymalaya - Страна, где блещет вечная зима." Так что поэты за "где". |
|
link 13.09.2006 12:32 |
В подобной конструкции "в которой" хуже. "...в которой соблюдаются права человека" — было бы нормально. |
спасибо всем огромное! |
|
link 13.09.2006 13:18 |
Строго говоря, допустимы оба варианта. ПМСМ, ни один из приведенных здесь поэтических примеров не может служить аргументом в пользу выбора союза "где", поскольку выбор слова в них определяется метрическими условиями. Единственным аргументом в пользу предпочтения союза "где" в данном случае может быть лишь громоздкость конструкции "в страну (винительный падеж), в которой (предложный падеж)". Если бы слово "страна" стояло в именительном падеже, не было бы принципиальной разницы между фразами "страна, в которой вечная весна" и "страна, где вечная весна". Цитата из "Очерков по стилистике русского языка" (Гвоздев А.Н.): Предложения с союзными словами где, куда, откуда, как и предложения с который, в одних случаях конкретизируют, раскрывают понятие, выраженное существительным, которому подчинено придаточное предложение, в других случаях сообщают о каких-нибудь неизвестных, принадлежащих ему процессах, состояниях, качествах (эти разновидности в даваемых ниже примерах не разграничены). |
non-finito Это все хорошо, но в нашем случае, по-моему, все же лучше обойтись без союзных слов. Вопрос стиля. :-) Плюс экономия языковых средств (точнее теория эк. яз. ср-в, КОТОРАЯ :-) говорит о том, что более короткие варианты предпочтительнее в языке). :-) |
|
link 13.09.2006 14:39 |
Совсем без союзных слов тут не обойтись :-) Но, в общем, я тоже считаю, что в данном случае "где" лучше, чем "в которой" именно по стилистическим соображениям (я же написала про громоздкость конструкции, в которой|где :-) повторяется один и тот же предлог при словах, стоящих в разных падежах). Я просто хотела сказать, что, в принципе, оба варианта допустимы и разница лишь в нюансах стилистики. |
В принципе согласна. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |