DictionaryForumContacts

 Kurka

link 13.09.2006 12:19 
Subject: «где» или «в которой»
Лихорадочно листаю Розенталя, а время бежит!
Помогите, что лучше подходит (и правильнее) в подобной конструкции предложения: «где» или «в которой»

Добро пожаловать в страну, ГДЕ царит вечная весна
или
Добро пожаловать в страну, В КОТОРОЙ царит вечная весна

спасибо!

 miami

link 13.09.2006 12:23 
в страну, где (имхо)
добро пожаловать (куда?) в страну (- обст. места)

 Кэт

link 13.09.2006 12:24 
в страну вечной весны :-)

 perpetrator

link 13.09.2006 12:25 
Я другой такой страны не знаю,
ГДЕ так вольно дышит человек!

 10-4

link 13.09.2006 12:26 
"В том краю, где желтая крапива..." (С) С. Есенин

 Friendly

link 13.09.2006 12:28 
"...Перед тобой разверзлась Hymalaya -
Страна, где блещет вечная зима."

Так что поэты за "где".

 Translucid Mushroom

link 13.09.2006 12:32 
В подобной конструкции "в которой" хуже.

"...в которой соблюдаются права человека" — было бы нормально.

 Kurka

link 13.09.2006 12:36 
спасибо всем огромное!

 non-finito

link 13.09.2006 13:18 
Строго говоря, допустимы оба варианта. ПМСМ, ни один из приведенных здесь поэтических примеров не может служить аргументом в пользу выбора союза "где", поскольку выбор слова в них определяется метрическими условиями.

Единственным аргументом в пользу предпочтения союза "где" в данном случае может быть лишь громоздкость конструкции "в страну (винительный падеж), в которой (предложный падеж)". Если бы слово "страна" стояло в именительном падеже, не было бы принципиальной разницы между фразами "страна, в которой вечная весна" и "страна, где вечная весна".
То же относится к случаю "соблюдения прав человека" :-).

Цитата из "Очерков по стилистике русского языка" (Гвоздев А.Н.):
§ 569. Союзное слово который может заменяться союзными словами когда (при существительных с временным значением — год, месяц, день, час, утро), где, куда, откуда (при существительных с пространственным значением — город, область, район, гора, долина); эта замена возможна только в тех случаях, когда придаточное предложение характеризует существительное посредством указания на время или место; в таком случае употребление союзных слов когда, где, куда, откуда дополнительно вносит обстоятельственный оттенок. Замена невозможна, когда придаточное предложение дает характеристику предмета. Так:
Утром он приехал в Ленинград, в который (куда) его командировало учреждение; Он уезжал из Ленинграда, в который был чуть ли не влюблен.

Предложения с союзными словами где, куда, откуда, как и предложения с который, в одних случаях конкретизируют, раскрывают понятие, выраженное существительным, которому подчинено придаточное предложение, в других случаях сообщают о каких-нибудь неизвестных, принадлежащих ему процессах, состояниях, качествах (эти разновидности в даваемых ниже примерах не разграничены).

(см. http://reader.boom.ru/gvozdev/stil627.htm)

 Кэт

link 13.09.2006 14:27 
non-finito

Это все хорошо, но в нашем случае, по-моему, все же лучше обойтись без союзных слов. Вопрос стиля. :-) Плюс экономия языковых средств (точнее теория эк. яз. ср-в, КОТОРАЯ :-) говорит о том, что более короткие варианты предпочтительнее в языке). :-)

 non-finito

link 13.09.2006 14:39 
Совсем без союзных слов тут не обойтись :-)
Но, в общем, я тоже считаю, что в данном случае "где" лучше, чем "в которой" именно по стилистическим соображениям (я же написала про громоздкость конструкции, в которой|где :-) повторяется один и тот же предлог при словах, стоящих в разных падежах).

Я просто хотела сказать, что, в принципе, оба варианта допустимы и разница лишь в нюансах стилистики.

 Кэт

link 14.09.2006 6:44 
В принципе согласна. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo