DictionaryForumContacts

 layman

link 12.09.2006 12:21 
Subject: ХАЗ alum.
пожалуйста, помогите перевести аббревиатуру (и разобраться в ней)

контекст:
- 4-й огонь работает 14 суток с темпом 26 часов, но за этот период можно получить
только две камеры с анодами для ХАЗа, остальные обожженные аноды это «хвост»
сушильного огня

заранее спасибо

 Litzo

link 12.09.2006 12:43 
на сокр.ру есть вариант Хакасский Алюминиевый Завод

 layman

link 12.09.2006 12:45 
не

это какой-то отдел или участок

вот только что именно???

 Peter Cantrop

link 12.09.2006 13:52 
Наверное все-таки завод и аноды специфичные для него:
http://www.mineral.ru/Chapters/News/23957.html
"Завершается строительство самого современного в России алюминиевого предприятия - Хакасского алюминиевого завода (ХАЗ), расположенного в г.Саяногорске, пишет НИА. Технология обожженного анода считается самой современной и экологически чистой в мире. Именно с её использованием и будет организовано производство на ХАЗе."

 Кэт

link 12.09.2006 14:10 
layman
Вам все правильно сказали. Хакасский алюм. завод. И "аноды" это подтверждают. :-)

Только Вы уверены, что анаоды "это хвост" "сушильного огня"? Русский текст откуда?

 Кэт

link 12.09.2006 14:27 
т.е. это Ваш перевод, layman?

 layman

link 12.09.2006 18:39 
точно Хакасский алюм. завод
извинюсь был не прав

текст перевожу на англ.

"хвост" сушильного огня:

речь идет о производительность 4 го огня на определенный момент времени.

до этого производилась сушка печи с использованием анодов

таким образом, на тот момент времени 4 огонь дает только 2 камеры обоженных анодов

остальные аноды - те, что использовались при сушке и не были выгружены

 Кэт

link 13.09.2006 6:23 
сушка печи или сушка анодов? Про сушку печи я просто не слышала ничего... Сушка анодов - знакомо и практически понятно. ;-)

 layman

link 13.09.2006 6:30 
прошу прощение за неточность

сушка футеровки

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo