Subject: Packaging and marking procedure for nitrogen bubble diffusers Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Flange opening of each diffuser shall be protected with plastic cap. Заранее спасибо |
|
link 12.09.2006 14:24 |
Вас что именно интересует? Слово diffuser? Так оно в МТ есть, а какое значение выбрать - Вам по контексту виднее должно быть. Соответственно и bubble будет либо "пузырьковый", либо "пузырьков азота" |
правила упаковки и маркировки. |
You need to be logged in to post in the forum |