Subject: calling loden telecom. Помогите, пожалуйста. Контекста нет, поэтому даже приблизительно понять не могу, что это такое.Впрочем, поскольку это текст от Siemens, вполне может быть просто опечатка. В этом грешном тексте сплошь и рядом "The main goal are...", "it don't" и т.п. Кто им эти тексты пишет, хотел бы я знать, и где этот кто-то учил английский, и как он его учил? :) Заранее благодарен. |
|
link 12.09.2006 11:32 |
китайцы это пишут! Сименс мобиле теперь - китайская компания :) |
Очень смешно. Просто ухохатываюсь. Между прочим, как раз недавно переводил технический текст, написанный китайцами по-английски - это, разумеется, просто песня, но как-нибудь в другой раз. Дело в том, что по-немецки я тоже худо-бедно понимаю, да и общался с немцами в свое время много, так что прекрасно знаю, какие ошибки в английском характерны именно для них. Так что могу со стопроцентной уверенностью утверждать, что текст, который я сейчас перевожу, писала группа немцев. |
|
link 12.09.2006 14:05 |
хм-м... а ошибки допускаемые представителями других наций Вы тоже так хорошо знаете? Я вот не помню, переводил ли немцев, а вот китайцев и французов точно |
Ну тех же азиатов ни с кем спутать невозможно :)))) |
К слову, вряд ли это опечатка. Далее в тексте термин повторяется несколько раз, в том же виде, так что вероятность очепятки сводится к минимуму, увы. |
You need to be logged in to post in the forum |