DictionaryForumContacts

 Annaa

link 10.09.2006 11:19 
Subject: turbocharged
Кто-нибудь встречался с сабжем в переносном значении?
У меня turbocharged movie
Речь идет про новые технологии визуализации вообще, в качестве примера приводится мультфильм Cars (Тачки). Мне было сказано тоном, не терпящим возражений, что это "нашумевший" и вообще распространенное сленговое словечко. Я не нашла доказательств ни первого, ни второго. И вообще, все что я нашла противоречит такому определению слова.

Была бы благодарна за соображения и за ссылки на конкретные источники

 АсяАся

link 10.09.2006 11:34 
как я понимаю, в прямом значении это - турбонаддув, то есть характеристика технической "крутизны" двигателя. может быть, на этом и метафора основана. у нас же говорят "реактивный" или "сверхзвуковой", желая польстить скорости процесса.

 nephew

link 10.09.2006 11:36 
"навороченный" (говорю тоном, не терпящим возражений)

 Annaa

link 10.09.2006 11:37 
О!!! "Навороченный" - именно то, что требовалось. А хоть какие-нибудь ссылки, чтобы шефу показать? Я не знаю, откуда он взял "нашумевший", но твердо уверен, что это то, что нужно.

 Annaa

link 10.09.2006 11:39 
АсяАся, простите, сразу не заметила Ваш ответ. Да, именно так я и рассуждала. Но там именно не о скорости, а о "крутости". Собственно "крутой" и был мой первый вариант.

 nephew

link 10.09.2006 12:43 
ссылок, увы, нет

 Annaa

link 10.09.2006 13:18 
Ну ладно, попробую его убедить голословно. Мне Ваше мнение очень важно, оно поддержало мою точку зрения, теперь у меня есть необходимый мне уровень уверенности в собственной правоте

 АсяАся

link 10.09.2006 20:59 
Annaa, дак и я о "крутизне". Про скорость - для сравнения.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo