Subject: помогите! Заклинило! Как "наименование работ" лучше перевести?
|
Каких? |
description of services ИМХО |
description of works |
Не подходит. По-русски это будет, к примеру: газосварка трубопровода. Job Description? Что скажете? |
Work Description, or just "Description" if in table Job description = нет, это другое, это круг обязанностей работника. |
marlene Я перефразирую свой вопрос. Контекст дайте пожалуйста? |
marlene Почему "Не подходит"? |
Это пункт контрольного списка вопросов по пожарной безопасности при выполнении огневых работ. О том, что подразумевается под работами, я написала выше |
To Juliza: В общем, services - это все-таки услуги больше. А тут виды выполняемых на заводе работ |
goals? |
To D-50: угу, от этого и сомнения. |
Work Description тоже не подходит - multitran выдает в ответ на это кучу русских вариантов, ни один из которых не является "наименованием работ". Может, правда, description просто оставить? эээх |
marlene, хм, я Вам даю варианты не из Мультитрана, а из документации компании, где официальный язык - английский |
marlene Зря Вы воспринимаете словари как догму. См.здесь: http://www.masshousing.com/portal/server.pt/gateway/PTARGS_0_2_461_208_0_43/http;/pubcontent.masshousing.com/publishedcontent/publish/b_7_3_text_1/articles/iron_contractors.html DESCRIPTION OF SERVICES DESCRIPTION OF SERVICES DESCRIPTION OF SERVICES |
|
link 8.09.2006 16:25 |
Согласен с Д-50: DESCRIPTION OF WORKS (если б было "услуг", тогда б написал "services") |
Juliza По той ссылке, которую Вы мне дали: там речь идет об услугах, которые подрядчики предоставляют, а тут не подрядчики, а свои родные рабочие, так сказать, их работа - это не услуга. Соглашусь с D-50 |
а почему бы просто не написать WORKS? ну или на худой конец TYPE OF WORK/WORK TYPE? если я не ошибаюсь, то в этой графе обычно просто указывается вид работы, к примеру - токарная, слесарная, затачивание напильником... |
To mordashka: Works нельзя, потому что это синоним слова plant. А вот ваши варианты "на худой конец" - самое то, спасибо |
Если это название колонки в таблице, то пойдут и просто Item(s) |
встречал в таблицах - designation |
You need to be logged in to post in the forum |