Subject: double gastric fistulae med. Пожалуйста, помогите перевести. Если можно, первое предложение целиком. Я что-то не очень понимаю, что делают с крысами.Выражение встречается в следующем контексте:The rats (age 9-14 weeks, body mass 264-395 g) were surgically fitted with double gastric fistulae by the supplier (Zivic Miller, Catalog number SCAO3.00 ). During laparotomy under halothane anesthesia, a grommet-shaped double lumen plug was sutured into the stomach wall. Two silastic 2.3mm internal diameter (entry and exit) cannulae connected to the plug and communicating with the gastric lumen were tracked through the abdominal wall, subcutaneously to the interscapular region where they were separately exteriorized. The laparotomy wound was closed with clips, the rat was placed in a heated recovery cage for one day with free access to water. Thereafter, the rats were housed singly with free access to water and rat chow until they were subjected to overnight fasting for experiments which were performed on conscious rats, about 10-15 days after surgery Заранее спасибо |
И еще, если можно, в этом же куске, что такое "grommet-shaped double lumen plug was sutured into the stomach wall". Спасибо. |
Крысам (возраст и масса тела такие то) поставщик (название фирмы) выполнял установку двойной гастростомы/двойного желудочного свища/двойной желудочной фистулы Или: grommet-shaped double lumen plug - двухпросветная заглушка в виде кольца с ободком Что такое grommet можно посмотреть на картинке, например тут: http://en.wikipedia.org/wiki/Grommet |
Спасибо огромное! Абсолютно ничего не помню из экспериментальной хирургии. Maxxicum, Вы спасаете меня уже не первый раз! Какое счастье, что Вы есть! |
You need to be logged in to post in the forum |