Subject: certificate of end use law Подскажите, пожалуйста, как это грамотно перевести:"сертификат о конечном применении", "о конечном использовании" или "о конечном назначении"? Заранее спасибо! |
certificate of end user end user certificate сертификат конечного пользователя |
Знаете, документ так и называется "certificate of end use". Смысл его в том, что :"...данное оборудование предназначено для ...промышленности, а не для военного использования и не может быть передано третьим лицам". |
вот эта промышленность и будет конечным пользователем |
спасибо, Bigor! |
You need to be logged in to post in the forum |