DictionaryForumContacts

 galchy

link 6.09.2006 9:16 
Subject: corporates....a forward contract
corporates
a forward contract - слова из предложения о контрактном с/х:

Therefore many corporates involved in agri-food exports and processing business have reverted to an alternative model in which they have forward contract with the farmers through a contract farming model.

Как лучше перевести: corporates - корпорации? или агрофирмы?

forward contract - форвардный контракт (есть такой термин) или назвать его "контракт купли-продажи с поставкой и расчетом в будущем"?

спасибо!

 Константин44

link 6.09.2006 9:30 
Смотрите свое предыдущее объявление!!! Там я уже все написал.

 Charisma

link 6.09.2006 9:30 
Два агри подряд нежелательно. Потом, занимаясь экспортом агропродуктов, она не обязательно должна быть агрофирмой.
Лучше "компании"...

 Irisha

link 6.09.2006 16:20 
форвардный контракт - нормально

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo