Subject: breakthrough team Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: The project was divided into unique "Breakthrough Teams" in order to foster innovation of ideas and to be measured for achievement of said innovation. Заранее спасибо |
|
link 27.09.2004 7:37 |
Варьянт №1: творческие группы |
Вариант 2. Прорывные команды |
Вариант 3: группы мозгового штурма |
Ну и для комплекта: Штурмовые бригады. В данном контексте неприменимо, но позволяет ощутить их важность. |
|
link 27.09.2004 9:06 |
Для самого-самого полного комплекта ("СамЕе быть не может!" (с) Шнекендорф/МОПИ им. Н.К. Крупской): Группы штурмовиков... :о)))) |
а как насчет Инициативной Группы? |
Специализированные группы |
You need to be logged in to post in the forum |