Subject: cute tricks Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Should you pull any of your 'cute tricks' with her your going to find yourself in a lot of trouble. Заранее спасибо |
милые шалости приколы |
+ штучки(-дрючки)))) Rust71, ну ведь в КАВЫЧКАХ же, ей-богу!.. Ну как тут можно без широкого контекста?! Ведь невооруженным глазом видно, что говорящий прибегает к эвфемизму, к намеку на "сам знаешь что", что под этими "кьют сингс" подразумевается что-то хорошо известное тому, к кому фраза обращена. |
Типа такого: Учти, что если решишь применить к ней один из своих "милых трючков", у тебя будут большие проблемы. |
.. большие неприятности. |
You need to be logged in to post in the forum |