Subject: донести новости Эта фраза встречается в предложении: Его назначение - донести новости компании до клиентов и партнеров.Заранее спасибо |
deliver? |
Нет, в значении проинформировать. Это про различные печатные издания |
ну я и говорю - deliver the news (info). |
to communicate/to get across |
я даже встречался с такой экзотикой, как relay the information |
А можно услышать все предложение, а не его "значение"? |
"назначение" то есть... |
inform partners and clients/customers of corporate news |
or to keep informed and aware/up-to-date |
Да чего мудрить - to inform, но я встречал и announce, и report. В данном контексте все подходит. Конечно, Шумов прав. Термин выбирается по контекстному содержанию, а отдельно взятое сочетание трудно обработать в точном варианте. |
|
link 2.09.2006 1:05 |
do kuchi: to communicate corporate news to ... |
You need to be logged in to post in the forum |