DictionaryForumContacts

 Sergie

link 1.09.2006 10:37 
Subject: помощник по режиму
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в оргсхеме к нефтеналивному терминалу в приграничном порту. Имеет наверняка советско-военное происхождение. В схеме стоит после ген. и технического директоров, за ним идет спец. по ГО и ЧС. Если кто сталкивался с такой номенклатурщиной - плз дайте подсказку.

Заранее благодарен!

 kinsman

link 1.09.2006 10:42 
Имхо:
спец. по ГО и ЧС - Civil Defence and Emergency Planning Officer

 Aiduza

link 1.09.2006 10:43 
Deputy Director for Security Control, maybe?

 Анатолий Д

link 1.09.2006 10:46 
Security

 10-4

link 1.09.2006 10:55 
Комитет по ГО и ЧС называется EMERCOM (от emergency). Отсюда и вывод, что этот спец по EMERGENCIES

 perpetrator

link 1.09.2006 10:57 
Assistant Disciplinary Officer - но это уже из тюремной области... пом. начальника режима

 Анатолий Д

link 1.09.2006 10:58 
по режиму - Security
по ГО и ЧС - EMERGENCIES
это разные люди (в вопросе)

 kinsman

link 1.09.2006 11:01 
10-4, с праздником Вас.
Ну, я же говорил, что
Emergency Planning Officer
http://www.valeofglamorgan.gov.uk/Our Council/Job Vacancies/Job Vacancy - Pages/Emergency Planning Officer.aspx

 Aiduza

link 1.09.2006 11:11 
ahem, ahem... так автор вопроса вроде бы просит перевести ТОЛЬКО должность "помощник по режиму"?

 kinsman

link 1.09.2006 11:14 
Автора надо вообще призвать к ответу на предмет того, ЧТО же он хотел
перевести.

 Aiduza

link 1.09.2006 11:16 
то, что в сабже, то и просит перевести. не то что некоторые... типа "help!", "help me please". брали бы с него пример!

 Sergie

link 1.09.2006 11:19 
Я прошу прощения что не совсем ясно выразил вопрос - необходим был именно поставленный в тему сообщения "помощник по режиму", а "спец. по ГО и ЧС", - это должность, следовавшая за обозначенной. Думаю действительно Deputy Director for Security Control - очень подходящий вариант (thanx 2 Aiduza), - тем более, что в российских структурах такие должности похоже как-то ненавязчиво крепнут ;)

 Sergie

link 1.09.2006 11:21 
Да, еще раз спасибо Эйдузе (за проницательность в том числе ;) ), и всем остальным!!

Respects.

 kinsman

link 1.09.2006 11:25 
Сорри, но Deputy Director for Security Control
не звучит по аглицки. Security Control system да,
Security Control officer - нет
Security Assistant to/, Deputy Director или без Control, имхо

 Aiduza

link 1.09.2006 11:35 
2 Sergie: no problem, mate!

 10-4

link 1.09.2006 11:37 
Emergency Planning Officer - вот должность для настоящего мужчины!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo