DictionaryForumContacts

 zorka

link 24.09.2004 12:43 
Subject: огранщик
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Уже в октябре этого года на базе крупнейшего отечественного огранщика алмазов -- винницкого “Кристалла” -- может быть создано совместное предприятие.

Заранее спасибо всем языковедцам!!! и просто хорошим людям:)

 zorka

link 24.09.2004 12:53 
может ли это быть diamond faceting plant?

 alex-ander

link 24.09.2004 13:08 
Гугль положительно откликается на "diamond cutting plant" и гораздо хуже на "diamond lapidary plant". Но, возможно, будет достаточно простого словосочетания "diamond cutter", означающего профессию, но, как это часто бывает, могущего означать и юрлицо.
Подождем мнениев специалистов... :)

 10-4

link 24.09.2004 13:08 
Diamond lapidary plant (проверить по гуглу)

 10-4

link 24.09.2004 13:11 
Чем ДеБирс занимается? См. Гугль

 zorka

link 24.09.2004 15:51 
СПАСИБО ВСЕМ:) по общему мнению офиса мы установили след. название:
diamond(-)cutting plant (factory), что совпадает с мнением alex-ander.
еще раз спасибо, терь буду чаше заходить на форум... вдруг тож чем-то помочь смогу...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo