Subject: огранщик Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Уже в октябре этого года на базе крупнейшего отечественного огранщика алмазов -- винницкого “Кристалла” -- может быть создано совместное предприятие. Заранее спасибо всем языковедцам!!! и просто хорошим людям:) |
может ли это быть diamond faceting plant? |
|
link 24.09.2004 13:08 |
Гугль положительно откликается на "diamond cutting plant" и гораздо хуже на "diamond lapidary plant". Но, возможно, будет достаточно простого словосочетания "diamond cutter", означающего профессию, но, как это часто бывает, могущего означать и юрлицо. Подождем мнениев специалистов... :) |
Diamond lapidary plant (проверить по гуглу) |
Чем ДеБирс занимается? См. Гугль |
СПАСИБО ВСЕМ:) по общему мнению офиса мы установили след. название: diamond(-)cutting plant (factory), что совпадает с мнением alex-ander. еще раз спасибо, терь буду чаше заходить на форум... вдруг тож чем-то помочь смогу... |
You need to be logged in to post in the forum |