Subject: free of charge against commission Уважаемые коллеги!Помогите, пожалуйста, верно перевести следующую фразу: "Free of charge against commission". Встретил ее в расценках на различные промтовары. Перед ней указана цена на привод. Сама же фраза относится к уплотнениям для этого привода. (То есть, идет описание привода, затем цена на привод, затем описание уплотнений и вот эта фраза.) Я понимаю, что уплотнения идут бесплатно, но взимаются ли комиссионные сборы? "Against commission" - это "без комиссии" или "за исключением комиссии"? Спасибо откликнувшимся большое! |
|
link 30.08.2006 10:07 |
Может, "предоставляется бесплатно по уплате комиссионных" |
Такая вот еще закавыка. Расценки представлены производителем перепродавцу (звучит паршиво, конечно, но.. :)). Производитель продает перепродавцу привод, а уплотнения к нему гонит бесплатно, но вот с такой (см. сабж) оговоркой. Что же она означает? Считается ли, что я расширил контекст? Или только всех запутал? =) |
имхо поставляет без оплаты, но указывает стоимость исключительно для расчета каких-нибудь сборов, например, тамож. оформление и т.п. |
2 perpetrator и 300 То-то и оно, что все может быть. :( |
You need to be logged in to post in the forum |