Subject: made in equity Пожалуйста, помогите перевести.made in equity (not debt) Выражение встречается в следующем контексте: The additional investments to be made by XXX of US$5000 million are to be made in equity (not debt. О чем тут речь? Заранее спасибо |
Имхо, имеется в виду, что при инвестировании (вложении средств) используются собственные средства компании (equity), а не заемные (debt). |
ИМХО вложения (в проект, в компанию – во что там у Вас) должны быть сделаны в собственный капитал, а не в долговые инструменты. |
проще говоря, в акции или долии участия, а не облигации или другие долговые инструменты |
Ага! :) |
Может быть, и так, раз там "in". Но на всякий случай нужен контекст. |
Анноун US$5000 million проверьте количество нулей: 5 миллиардов долларов дополнительных инвестиций, да еще в собственный капитал... несколько того... :) |
2_***_ по тексту всего $280 миллионов, но в данном случае цифра не важна, также как и неважно название компании, которое я заменила на XXX. Спасибо за помощь:)))я вас обожаю |
You need to be logged in to post in the forum |