DictionaryForumContacts

 Zhem4ug

link 28.08.2006 9:50 
Subject: отбор светлых нефтепродуктов от потенциала oil
Добрый день! Очень нужна помощь. Как грамотно перевести следующую фразу на английский?

отбор светлых нефтепродуктов от потенциала (на установках первичной переработки нефти)

recovery?? / separation?? of light oil products и дальше??

(то, что в скобках, необязательно).

Заранее большое спасибо!

 10-4

link 28.08.2006 10:02 
Это контекст определяет-
actual recovery vs. potential recovery of light oil products

 Zhem4ug

link 28.08.2006 10:07 
да, контекста жалко нет ...
просто перечень информации, которую нужно предоставить в data room для проведения due diligence

рискну написать potential recovery ...

Спасибо большое!

 Zhem4ug

link 28.08.2006 10:12 
Хотя поразмыслив, поняла, что корректней actual -))
Ведь речь идет о фактических данных за прошедшие периоды. Я правильно поняла вашу мысль?
Меня просто само слово "потенциал" смутило.

 10-4

link 28.08.2006 12:04 
Могу лишь предположить (поскольку контекст у вас), что ведется сравнение фактического отбора с потенциально возмоджным.

 shirole

link 28.08.2006 12:20 
А флюид не могли назвать потенциалом? Тогда, мне кажется, и смысл появляется...

 10-4

link 28.08.2006 12:31 
не могли, не появляется
Контекст!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo