Subject: не для чужих ушей Как правильно перевести английский: "не для чужих ушей". Заранее спасибо
|
Нужен контекст. А так - just between us |
Контекст: "Текст на русском языке не для чужих ушей" |
Let's keep this between us, ok? Just between us. Let's keep this a secret, ok? Just don't tell anyone, ok? Now don't go blabbing, but.... |
This is a top secret Russian spy text. So make sure no one sees it. :) |
Sofi, Чем больше информации мы получим от вас, тем больше шансов получить что-то толковое от нас обратно. |
off the record imho, koneshno |
Franky off the record also flys |
У меня звуковой файл (частично на русском языке). Я должна написать о том, чтобы никто, кроме получателя, часть на русском языке не слышал, поэтому "не для чужих ушей". |
|
link 25.08.2006 9:31 |
For your ears only, Д. Бонда что ли не смотрели? |
По-моему преступник правильно донес смысл надписи. По аналогии for your eyes only |
The Russian in this file is for YOUR ears ONLY! The Russian you will hear in this file is TOP SECRET! |
А почему не confidential? |
strictly confidential (please kill yourself after listening) |
Levitan Confidential can work. The Russian text you will hear in this file is of a CONFIDENTTIAL NATURE. |
Nina79, LOLishe! |
You need to be logged in to post in the forum |