DictionaryForumContacts

 GK

link 24.08.2006 12:18 
Subject: залом тростника
Помогите, пожалуста перевести: Птицы смтроят гнезда на заломах тростника
jam?

 Bigor

link 24.08.2006 12:46 
nesting on reed skeletons ?

 Bigor

link 24.08.2006 13:21 
consider another one
reed stooling

 GK

link 24.08.2006 14:42 
В гугле нет ничего на сочетание reed stooling

 GK

link 24.08.2006 14:46 
reed jam встречается, но имеются в виду просто заросли тросника.

 Скай

link 24.08.2006 14:47 
Lingvo
залом ( затор при сплаве леса ) logjam

 GK

link 24.08.2006 14:50 
И вообще, залом в данном контексте - что это такое?

 GK

link 24.08.2006 14:51 
Таконе и МТ есть, но к тростнику, к сожалению, никакого отношения не имеет

 Bigor

link 24.08.2006 15:04 
гуглил, да, нет ни stooling ни logjam есть stalks
они просто пишут reed birds - если говорить об авторских выражениях, то "на заломах тростника" логичнее всего ПЕРЕДАЕТ именно stooling
используйте, в конце концов, просто reed nesting birds

http://whom.co.uk/squelch/wildbirds.htm

 ammi

link 24.08.2006 15:20 
imho

тут залом - завертка - закрутка

on top of twisted and broken stems of reed

 GK

link 24.08.2006 16:32 
Cпасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo