DictionaryForumContacts

 Curious George

link 23.08.2006 5:08 
Subject: depraved indifference law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

In legal context: "He is charged with depraved indifference to human life."

Или:

"If convicted of intentional second-degree murder or second-degree murder with depraved indifference to human life, they face 25 years to life in prison."

Заранее спасибо

 pasheviel

link 23.08.2006 6:28 
В УК штата Нью - Йорк (ст. 125.27) субъективную сторону тяжкого убийства первой степени определяет наличие у виновного умысла на убийство.

При тяжком убийстве второй степени (ст. 125.25) простое умышленное убийство по субъективной стороне преступления квалифицируется наличием у виновного умысла причинить смерть другому лицу или порочного безразличия к человеческой жизни и опрометчивости в отношении опасности наступления смерти другого лица.
см. НИКИФОРОВ А.С. КВАЛИФИЦИРОВАННОЕ УБИЙСТВО В СОВРЕМЕННОМ ЕВРОПЕЙСКОМ КОНТИНЕНТАЛЬНОМ И АНГЛО - АМЕРИКАНСКОМ УГОЛОВНОМ ПРАВЕ // "Журнал российского права", N 5, 2001

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo