DictionaryForumContacts

 enkeli

link 23.08.2006 3:57 
Subject: нормализация забоя - clean-up? oil
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Проведена операция по нормализации забоя при проведении аварийных работах по извлечению прихваченной гибкой трубы.

Заранее спасибо

 10-4

link 23.08.2006 6:39 
Что именно делалось?
Скорее всего - Upon retreaiving stuck coil tubing, the well was circulated clean to PBTD (Plugged Back Total Depth)

 enkeli

link 23.08.2006 11:14 
"Была произведена замена подтоварной воды на ПСЖГ (полисахаридная жидкость глушения) в объеме 45 м3, тем самым была восстановлена циркуляция, и обурочным фрезером с обратной промывкой удалось нормализовать забой в интервале 2474 – 2520 м (интервал перфорации 2480-2516м)."

Кроме этого, больше ничего не сказано.

 10-4

link 24.08.2006 7:36 
Имеется в виду, что они разфрезеровали и промыли скважину до забоя на глубине 2520 м.

Replaced 45 m3 of produced water with (ПСЖГ), which helped to break circulation. Then the interval of 2474–2520 m was milled over and reverse circulated (perforated interval is 2480-2516 m).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo