Subject: Через полчаса меня убьют! Спасите! Через полчаса заканчивается рабочий день одного из моих начальников, и я должна предоставить ему перевод Договора, иначе страшно подумать что будет. На последнем издыхании перевожу оставшиеся пункты договора и взываю к тем, у кого еще есть силы и знания.Помогите с этим пунктом: Subject to anything required by or arising from any law rule, regulation or requirement of any body, authority or institute an amendment to or modification of this Agreement shall become effective unless in writing and signed on behalf of the Client and the Consultant. Спасибо за понимание! |
кажется, пропущено "no" перед amendment. после law запятая Ничего страшного не вижу. |
Все это было бы печально, когда бы не было смешно )))) Спасибо за шутку! Если это была не шутка, то скажу, что мне надо это на русский перевести, а не отредактировать оригинал! |
...shall NOT!!!! become effective unless THEY HAVE BEEN DRAWN UP in writing and signed BY OR on behalf of the Client and Consultant. |
OIK... TOLKO SHTO VIDELA SHTO ETO NADO NA RYSSKI. PROSTITE |
А вообще, если взять отношение просмотревших мой пост и ответивших, то можно сделать вывод о том, сколько человек на этом форуме are looking forward to my death :) Грустно :( |
В зависимости от требований или исходя из каких-либо правил, постановлений или требований какой-либо организации, органа управления или учреждения, поправки или изменения к данному Соглашению всутпают в силу, если они сделаны в письенном виде и подписаны от имени Клиента и Консультанта/Советника. ИМХО! А по-моему у вас пропущена запятая после слова institute! |
Лучше, будут иметь (юридическую) силу |
С учетом (subject to) |
С соблюдением условий, требуемых или вытекающих из любого закона, правила, положения или требования любого ведомства, органа власти или учреждения, поправки и изменения настоящего Соглашения действительны только если они оформлены письменно и подписаны от имени Клиента и Консультанта. |
e-sve, не надо попрекать форум. Вы столько ремарок успели за это время сделать, а нужно-то было всего лишь набросать свой вариант - и форум бы с удовольствием его поправил при необходимости, а переводить целые абзацы... Тут ведь у всех и своя работа есть. |
Опоздал.. |
Опоздал, но вариант получше дал |
e-sve, а не хотите за меня сделать три страницы подписей к чертежам типа "TRIP BKT FOR LIMIT SWITCH,BLOW OUT STAT.CARR.TRACK"? А то мне совсем делать нечего :)) |
Жорж, это на скорую руку и не видя договора - так, порнография.. :)) |
Спасибо Annabelle, Dimking, Levitan and Nina69. Your help is appriciated! |
whoa whoa whoa! that's Nina79 and not 69.... yikes! |
Nina79 :-)))) |
2Dimking - Я бы с радостью Вам помогла, только скорость/качество моего перевода боюсь Вас не устроит. Но если есть что-то несрочное, можете выслать. Мне все-равно на чем тренироваться) |
2Nina - 69 that's what I'm thinking now probably... according to Freud ))) Sorry for misprint |
yeah well i hope frued is wrong and you just hit the wrong button on the klavish |
e-sve, Вы не поняли Лопуха и мою шутку На форуме принято просить помощи в какой-то опрделенной сложности, употреблении, фразе. Так что Ваше счастье, что есть люди отзывчивые и бездельники вроде меня, готового заниматься чем угодно, лишь бы не этими [censored] чертежами. |
"69 that's what I'm thinking now probably" What do you mean by? © :))))) |
См. Зигмунд Фрейд "Оговорки и опечатки" |
2 Dimking and 2all Я понимаю, что надо просить конкретной помощи, но беда в том, что я часто понимаю о чем речь и даже знаю перевод всех слов, но не могу сформулировать предложение... Я первый раз в жизни перевожу Договор! При этом у меня нет к тому же юридического образования. И училась я не на переводчика... Зачем тогда перевожу??? Нравицца и хочецца! |
"whoa whoa whoa! that's Nina79 and not 69.... yikes!" what's so wrong about 69??? >8-{ Aren't those just numbers? |
Кроме Левитана никто фишку не просек. :-)) "Я первый раз в жизни перевожу Договор!" ну и как там... шеф? Удачи, дерзайте. :) |
"Фишка" was implied in my post. I just wanted to make you smile at the end of Monday )))) My boss is OK. No 69 )))) |
your boss's female? |
Why, Mongi? |
ребята, полчаса уже давно прошли... все живы? :) |
"My boss is OK. No 69" В смысле он остался доволен.. договором? :)) |
хм... видно, фишки у всех разные :) то, что я "просекаю" о 69 к полу боссов не относится :) |
2 Aiduza - Lucky I am. There's a special post above devoted to it! 2 Dimking - My boss set the deadline - tomorrow's moning ) But what he saw satisfied him (the translation, I mean) |
You need to be logged in to post in the forum |