DictionaryForumContacts

 Nadya9

link 21.08.2006 10:11 
Subject: shim the generator feet auto.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Alingment of single bearing generatiors is critical. If necesary shim the generator feet to ensure alignment of the machined surfaces.
Заранее спасибо

 bbr

link 21.08.2006 10:22 
регулировать (напр. натяг) прокладкой
вставить для регулировки

под лапу генератора

 Nadya9

link 21.08.2006 10:33 
Вставить для регулировки что? Прокладку под лапу генератора?

 tumanov

link 21.08.2006 10:42 
shim
1) прокладка; прослойка
2) (регулировочная) шайба
3) клин; (тонкая) планка || подклинивать; вставлять клин; регулировать клином
4) (магнитный) шимм || шиммировать
5) штифт отлипания, якорный штифт (плоского реле)

 bbr

link 21.08.2006 10:48 
Вставить для регулировки или выравнивания что ===the machined surfaces.
? Прокладку под лапу генератора? - да

 Nadya9

link 21.08.2006 10:49 
Г-н Туманов, Вы, наверное, издеваетесь?
Оставлю подклинивание педали генератора?

 Nadya9

link 21.08.2006 11:10 
Все-таки опор генератора. А подгоняют обработанные поверхности (machined surfaces).
Большое всем спасибо!

 Enote

link 21.08.2006 11:32 
При необходимости с помощью подкладок под опорами генератора обеспечьте точное совпадение рабочих поверхностей (зубьев) шестерней
shim здесь - регулировка положения генератора подкладками
Шестерню генератора совмещают с зубчатым венцом маховика, имхо

 Nadya9

link 21.08.2006 11:46 
СПАСИБО! Да, если бы не Вы, Я бы так бы и прозябала в неведении.
Вот уж поистине ума - палата.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL