Subject: разрешение на право проектирования, изготовления и поставки оборудования Подскажите, пожалуйста, как перевести:разрешение на право проектирования, изготовления и поставки оборудования? Контекст: |
Permit to Design, Manufacture and Supply Equipment |
Licenses to design, produce and supply...issued by the Industrial Safety Inspection of Russia (Gosgortekhnadzor (GGTN)) and Committee for Supervision of Industrial and Nuclear Safety (Promatomnadzor) |
2kinsman Разрешение и Лицензия в системе Ростехнадзора - разные документы |
Хорошо, но иногда под разрешением понимается лицензия, тем более на "проектирования, изготовления и поставки". Пусть останется permit, аскер разберется. |
Спасибо, будем думать. А можно узнать, как писать названия вроде Проматомнадзор: переводом на английский или транслитерация допустима? |
Все зависит от заказчик. Если нет, то возможно в дать транслитерацией, а в скобочках указать перевод. имхо |
You need to be logged in to post in the forum |