Subject: хозяйственный участок Пожалуйста, помогите перевести выражение "хозяйственный участок". Встретилось в списке структурных подразделений производственного предприятия пищевой промышленности. Заранее спасибо |
Возможно area, на то есть и area supervisor, начальник участка, но Этот термин встречал в алюминиевой отрасли. |
procurement/property/administration/maintenance/... office/unit/department/... ??? "area" - вряд ли, т.к. это - структурное подразделение/единица |
You need to be logged in to post in the forum |