DictionaryForumContacts

 Tashkent

link 18.08.2006 8:21 
Subject: Перевод слогана
Нужно перевести слоган "Connecting buyers with uzbek suppliers"

За лучшую идею, возможно, будет символический подарок. Но это пока не точно.

Приветсвуются все идеи. Необязательно дословный перевод. Главное сохранить суть идеи "Помочь производителям Узбекистана найти партнеров за рубежом".

 :)))

link 18.08.2006 8:26 
Даешь Узбекам Забугорных Партнеров!!!!
Вам на узбекский? Боюсь, это не сюда.
Если на русский, то можно поиграть с уже классическим выражением "творческих узбеков", "успехистан" и проч. Например: "Встретимся в Успехистане"

ОПРД

 kinsman

link 18.08.2006 8:27 
Наводим мосты между покупателями и поставщиками из солнечного Узбекистана

 Tashkent

link 18.08.2006 8:28 
нужно перевести на русский

 Tashkent

link 18.08.2006 8:33 
а что-нибудь посерьезнее?

 Tashkent

link 18.08.2006 8:39 
как вам "Найди импортера - стань экспортером"?

 kinsman

link 18.08.2006 8:41 
Проложим караванный путь к зарубежным партнерам!

 Tashkent

link 18.08.2006 8:44 
все ваши варианты записываются.

 Tashkent

link 18.08.2006 8:45 
A, если ваш лозунг одобрят, он появится на новом интернет сайте.

 Redni

link 18.08.2006 8:46 
Прочитав connecting buyers..., сразу вспоминаю хохму с Nokia. В Москве на футболках выводят: Vodka. Connecting People. )))

 kinsman

link 18.08.2006 8:47 
Вот еже ли бы на него комиссионные одобрили,
было бы "це дило"!

 Tashkent

link 18.08.2006 8:49 
kinsman :)

 суслик

link 18.08.2006 8:49 
пусть весь мир узнает о ташкентских шарикоподшипниках...(или чо Вы там производите)?

 wander_

link 18.08.2006 8:50 
Вариации на тему :-)
Шелковый путь в Узбекистан
Возродим шелковый путь в Узбекистане

 Redni

link 18.08.2006 8:50 
Очевидно, что никому не доводилось быть копирайтером... )))

2Tashkent: вы не с той стороны заходите. Вы говорите уже о маркетинговых вещах, понимаете? Это далеко не перевод заголовка. Допустим, найдется вариант, но ведь одно дело, как он звучит на английском, другое - на русском. Компании часто либо оставляют английское написание либо придумывают новое. Вам надо мысль понять и, выбросив английский оригинал, придумать такое, что бы цепляло людей!

 Скай

link 18.08.2006 8:52 
*все ваши варианты записываются. *

"и будут использованы против вас в суде"

:о)

Вот Redni правильно говорит. В таких делах за оригинал цепляться - гиблое дело. И слоган должен именно цепАть.

 Tashkent

link 18.08.2006 8:53 
здорово.

все записал.

Шелковый путь - ? Не думаю, что здесь можно применить. Хотя wander_ ваш вариант тоже записан.

у кого-нибудь есть еще предложения?

 суслик

link 18.08.2006 8:54 
простите конечно, а зачем записывать в век копипейста?

 Redni

link 18.08.2006 8:55 
И, кстати, такие вещи больших денег стоят ;) Символическими подарками не отделаться ;))))

 Tashkent

link 18.08.2006 8:56 
Да, вы все правы.

Поэтому я и сказал, что дословно необязательно.

Идея нового сайта помочь узбекским предпринимателям найти партнеров за рубежом.

 Tashkent

link 18.08.2006 8:58 
Так к сведению. Я сам за это ничего не получу. Понимаете, такая форма, записывать, а не копипейст

 Tashkent

link 18.08.2006 9:02 
данный сайт - некоммерческого типа.

все деньги от возможного размещения на нем рекламы, пойдут на проведение исследований, развитие сайта, и рекламы данного сайта

 Aiduza

link 18.08.2006 9:03 
Напр. в виде телеграммы от узбека в зарубежной командировке:

"Ищу партнера ЗПТ вернусь нескоро ТЧК"

Tashkent, Вы записывайте, записывайте ;-)

 Tashkent

link 18.08.2006 9:04 
Основная цель проекта это:

1) Помочь узбекским предпринимателям найти партнеров за рубежом;

2) Помочь, к примеру, российским импортерам (производителям) связываться с поставщиками напрямую и быть в курсе положения дел в Узбекистане.

 Redni

link 18.08.2006 9:05 
2Tashkent: советую вам все-таки попробовать что-то за это получить. Делать такие вещи за спасибо, - это выше понимания, честное слово. Над этим отборные креативщики месяцами биться могут... А кто-то на этом себе имя делает... Хоть премию, что ли, должны дать!

Это вы о вчерашнем сайте говорите? Если да, то он очень даже коммерческий. А если о другом, то, можно предположить, вы делаете что-то вроде "Желтых страниц Узбекистана". Тогда слоган совершенно другую нагрузку несет. Акцент на информации тогда, а не на производителях.

 shirole

link 18.08.2006 9:07 
Дайте миру шанс насладиться вашим продуктом

 solidrain

link 18.08.2006 9:08 
Товары из Узбекистана для покупателей в разных странах

 Redni

link 18.08.2006 9:09 
То есть вроде - "Все узбекские поставщики на одном сайте".
"Все узбекские поставщики"
"1000 и один узбекский поставщик".

 Tashkent

link 18.08.2006 9:11 
Redni, не совсем Желтые страницы.

Это как-бы бесплатное открытие веб-страницы для любого узбекского экспортера.

Он сначала регистрируется. Вносится информацию о своей компании. Заполняет форму на продукцию компании (спецификация, фото, объем поставок), выставляет ее на Торговую площадку (платная услага) или просто сохраняет в каталоге экспортеров.

И, к примеру, получает такой адрес www.sitename.uz/companyname

Что-то вроде, sme-trade? но намного обширнее

 shirole

link 18.08.2006 9:13 
Хотите экспортировать - сделайте это с нами !

 Tashkent

link 18.08.2006 9:15 
В тоже время, на сайте может зарегистрироваться представитель компании, которая хочет приобрести продукт, сделанный в Узбекистане.

Он тоже заполняет анкету и:

1) просматривает каталог экспортеров

2) помещает запрос о готовности приобрести товар на Торговой площадке

3) знакомится с законодательством узбекистана

4) главными новостями

5) обсуждает интересующие его вопросы в форуме

и т.д.

 shirole

link 18.08.2006 9:15 
Думаете, что где-то можно продать выгоднее? Продайте там!

 Tashkent

link 18.08.2006 9:16 
Спасибо Shirole, solidrain, Redni за ваши предложения

 Redni

link 18.08.2006 9:20 
Еще парочка вариантов: "Мы откроем миру ваш бизнес" ("Мы откроем мир для вашего бизнеса")

А вообще, хороший слоган был, кажется, у Ростелекома: Соединяняя людей, города и страны... или что-то в этом роде.

- "Международный бизнес - наш выбор"

 Tashkent

link 18.08.2006 9:22 
Redni классные идеи.

Спасибо.

Я предлагал "На пути к партнерству и успеху"

 суслик

link 18.08.2006 9:24 
через годы... через расстояния...
на любимом сайте
с сервера любого..
партнерам мы не скажем досвиданья
партнеры уже знакомятся с тобой...

 Redni

link 18.08.2006 9:25 
Если сможете сказать то же самое без предлогов, будет, думаю, хорошо.

что-то вроде - "Международное партнерство - мировой успех"

 Tashkent

link 18.08.2006 9:28 
обычно предлоги не ставят?

 shirole

link 18.08.2006 9:30 
Узбекская революция

 Aiduza

link 18.08.2006 9:31 
Tashkent, Вы бы на форум каких-нибудь копирайтеров лучше обратились. Или там Вам ТАКУЮ цену за услуги задвинули, что Вы решили "малой кровью"? :)

 Redni

link 18.08.2006 9:34 
Не, ну совсем без предлогов, конечно, нельзя. Только они затрудняют понимание и создают благодатную почву для народной фантазии. Обратите внимание на те слоганы, которые используют мировые компании. Они легкие и броские: глагол, деепричастие - для движения, существительное - как цель или стиль, очень строгий отбор прилагательных, союзов и предлогов. Слоган - это призыв, а не убеждение...

 Aiduza

link 18.08.2006 9:37 
Redni, ага. Копирайтеры "Сони" меня убили со своим like.no.other:

"КАКНИ КТО ДРУГОЙ"

 Tashkent

link 18.08.2006 9:38 
Aiduza, сайт некоммерческого типа, бюджет ограничен.

Мне никто не давал задание перевести слоган. А сюда я пришел, потому что мне здесь неоднократно помогали при переводе слов совершенно на безвозмездной основе. Я мог попросить просто перевести слоган (как будто я его где-то случайно встретил), но посчитал это неправильным, ведь перевод слогана - это не перевод слова в незнакомом тексте.

С удовольствием бы заплатил за хороший перевод. Но у меня нет таких полномочий.

 Redni

link 18.08.2006 9:41 
2Aiduza: я тоже считаю его ужасно неудачным. Однако этот пример, скорее, досадное исключение. Хотя идейные принципы в нем переданы.

 Tashkent

link 18.08.2006 9:48 
Всем большое спасибо. Если, какой-нибудь из лозунгов выберут, я создам новую тему "Победители - Лучший перевод логотипа", чтобы узнать ваши контакные данные.

Еще раз спасибо

 Dimking

link 18.08.2006 9:50 
Желаем узбешных поставок. :))

 ammi

link 18.08.2006 10:03 
"Покупатели всегда связаны с хорошими поставщиками крепкими нитями.
А мы - лишь скромные плетельщики этого информационного узбекского ковра."

 Corvin

link 18.08.2006 10:31 
"Узбек - друг человека".
"Партнер партнеру - узбек".
Tashkent: шутка. Если угодно, обижайтесь.

 андралекс

link 18.08.2006 10:43 
Рифмоварьянт:
Это клад для бизнес-плана -
Импэкстрейд Узбекистана!
Выше всяческих похвал!
Приходи к нам, аксакал!
:О))))

 Corvin

link 18.08.2006 10:45 
2 Tashkent
Можно и английский вариант переделать. Что-нибудь вроде: "USB 2.0 suxx. UZBekistan rulezz". (just kidding)

 

link 18.08.2006 11:12 

Узбекские поставщики ждут зарубежных партнеров. Дорого. Выезд. Апартаменты.

 molly

link 18.08.2006 11:27 
Товары из Узбекистана.-
Покупать не перестану!

или тоже по-другому:

Я узбекские товары покупать не пересану!

:-)

 Дакота

link 18.08.2006 11:42 
Догоним и перегоним Китай - заполоним узбекскими товарами весь мир! :)

 Shumov

link 18.08.2006 11:53 
Наш товар -- ваш купец. Служба бизнес-знакомств Узбекистана.

 андралекс

link 18.08.2006 12:10 
ИШО (с политицццским привкусом):

Деловой Узбекистан - не Ближний Восток!
С нами торгуют все смело!
Товаров узбекских обильный поток -
Для наших партнеров умелых!

 Wass

link 18.08.2006 12:13 
весело тут у вас :)

жаль помочь не могу - конфликт интересов.

 molly

link 18.08.2006 12:14 
Sorry,

"...не пересТану"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL