DictionaryForumContacts

 Vira Kobetska

link 17.08.2006 13:46 
Subject: защита серверной информации осуществляется экранированием помещения
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Для выполнения технической защиты информации,защита серверной осуществляется экранированием помещения, а помещение электронного архива - или экранированием, или использовантем экранированный сейфов.
Последние два слова тоже переведите, плжалуйста.

Заранее спасибо

 М. Захер

link 17.08.2006 14:11 
protection of the server information is effected through screening the room

 Godzilla

link 17.08.2006 14:15 
Ключевые слова:
экранирование помещения - premise shielding
экранированный сейф - shielded vault (можно shielded lock box)
Остальное слепить просто.

 Godzilla

link 17.08.2006 14:15 
Только не screening.

 Vira Kobetska

link 17.08.2006 14:16 
Дякую!

 Godzilla

link 17.08.2006 14:23 
Nie ma za co, pani!

 М. Захер

link 17.08.2006 14:33 
Почему "Только не screening", отлично гуглицца (причем в соответствующих профессиональных текстах). См. например http://www.iop.org/EJ/abstract/0022-3735/19/7/008/
http://prola.aps.org/abstract/PRL/v57/i12/p1460_1
и многие др.

 robust

link 17.08.2006 16:56 
Здравствуйте.

1. В исходном тексте после слова "серверной" НЕТ слова "информации"!
А раз так, необходимо рассмотреть 2 варианта:
a) "серверная" как ПОМЕЩЕНИЕ, в котором расположен(ы) сервер(ы); это просто "server room"; и
б) "серверная информация" --> "server data" --> "server data protection".

[Защита информации, размещенной на физическом носителе, - это data protection (НЕ ПУТАТЬ С information protection!)
Data protection: The implementation of administrative, technical, or physical measures to guard against the unauthorized access to data. [2382-pt.8]. Ссылка: http://www.atis.org/tg2k/ на нужный всем документ под названием
"ATIS Telecom Glossary 2000
T1.523-2001
Prepared by ATIS Committee T1A1
Performance and Signal Processing

Approved February 28, 2001
American National Standards Institute, Inc.].

2. Для защиты от электромагнитнх излучений (помех) В ДАННОЙ ОБЛАСТИ используют термин shielding, точнее,
"electromagnetic interference shielding" или "EMI shielding".

"Screening" не подходит. Желающие - проверьте.

3. Оба термина - screening и shielding - в смысле "защита от излучения" используют в научных (главным образом физических) текстах.

Всего доброго.

 donkey_hot

link 17.08.2006 17:02 
bravo, robust!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo