|
link 17.08.2006 9:37 |
Subject: тусуюсь Сижу тусуюсь с друзьями. А ты не в нашей тусовке. Наша тусовка круче.Как можно перевести такой вот "уличный" язык, чтобы донести смысл слова "тусовка"? Thanks in advance. |
|
link 17.08.2006 9:39 |
Chilling with my crew. |
hang out |
тусуюсь = hanging (out) тусовка-группа = clique |
gang |
тусовка-группа "my peoplez" и ещё сокращение этого, которое звучит "my pips" |
Orange_Jazz Вам для какой страны вариант нужен (у всех своя "улица") |
One's crew, friends, gang, homies, posse, peeps (careful with this one) Clique - Juliza, I think not - here :-) |
|
link 17.08.2006 9:49 |
As far as I know, "clique" is a pejorative word for an exclusive group, not slang. "crew" is the most popular slang term where I come from. If it's all guys, you can say "my boys." "peeps" is mostly a humorous version, I think. |
mess around |
Тусоваться - to hang out Тусовка (место тусования) - a hangout |
ещё вариант тусовки-группы: my/our crowd "He is not a part of my crowd" |
У Берди в двух статьях про это: Picking Up the Pick-Up Lingo of the Season, December 19, 2003 |
|
link 17.08.2006 11:15 |
thanks guys! you're cool pips! :) I'd like to have you as my crew :) |
You need to be logged in to post in the forum |