DictionaryForumContacts

 Orange_Jazz

link 17.08.2006 9:37 
Subject: тусуюсь
Сижу тусуюсь с друзьями. А ты не в нашей тусовке. Наша тусовка круче.

Как можно перевести такой вот "уличный" язык, чтобы донести смысл слова "тусовка"?

Thanks in advance.

 Francis Fanon

link 17.08.2006 9:39 
Chilling with my crew.

 Sailor

link 17.08.2006 9:40 
hang out

 Juliza

link 17.08.2006 9:41 
тусуюсь = hanging (out)
тусовка-группа = clique

 d.

link 17.08.2006 9:44 
gang

 Juliza

link 17.08.2006 9:44 
тусовка-группа
"my peoplez" и ещё сокращение этого, которое звучит "my pips"

 Juliza

link 17.08.2006 9:46 
Orange_Jazz
Вам для какой страны вариант нужен
(у всех своя "улица")

 Althea

link 17.08.2006 9:48 
One's crew, friends, gang, homies, posse, peeps (careful with this one)

Clique - Juliza, I think not - here :-)

 Francis Fanon

link 17.08.2006 9:49 
As far as I know, "clique" is a pejorative word for an exclusive group, not slang.

"crew" is the most popular slang term where I come from. If it's all guys, you can say "my boys." "peeps" is mostly a humorous version, I think.

 arsenka

link 17.08.2006 10:32 
mess around

 kondorsky

link 17.08.2006 10:38 
Тусоваться - to hang out
Тусовка (место тусования) - a hangout

 Juliza

link 17.08.2006 10:44 
ещё вариант тусовки-группы:
my/our crowd

"He is not a part of my crowd"

 Irisha

link 17.08.2006 10:49 
У Берди в двух статьях про это:

Picking Up the Pick-Up Lingo of the Season, December 19, 2003
Time to Party, May 5, 2006

 Orange_Jazz

link 17.08.2006 11:15 
thanks guys! you're cool pips! :) I'd like to have you as my crew :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL