DictionaryForumContacts

 lavazza

link 16.08.2006 12:18 
Subject: think of these traits along a wide spectrum instead of a cheklist
No single person has all these qualities, and it is better to think of these traits along a wide spectrum instead of a cheklist.

 Aiduza

link 16.08.2006 12:21 
найдите в словаре checklist.

 lavazza

link 16.08.2006 12:26 
Нашла, не помогает.

 kinsman

link 16.08.2006 12:28 
Мне кажется здесь рассматривать более в широком смысле, нежели
в соотв. со стереотипным представлении

 kinsman

link 16.08.2006 12:36 
представлениЯМИ

 Mr. Boggus

link 16.08.2006 13:32 
Учитывая, что ответы более бурно идут после высказывания кого-либо по существу, то "вызываю огонь на себя". ^_^
Ну а чтобы не убило - сразу напоминаю ситуацию со львом и предупреждаю: все вышеизложенное является ИМХО и редакция МТ может иметь мнение, отличное от мнения автора.

Я думаю, что в данном случае можно перевести как "для галочки". ИМХО.

Вариант перевода в таком случае:
Никто (ни один человек) не обладает всеми этими качествами, поэтому лучше думать (рассматривать) об этих чертах характера в более широком спектре (диапазоне) вместо того, чтобы просто проверять наличие или отсутствие оных.

______
Если я правильно все понял, то вот общий смысл:
Никто из людей не обладает всеми плюсами о которых шла речь в книге и стоит (понимая это) более широко смотреть на вещи. Лучше подумать о том, как комбинируя наличествующие умения и приобретая новые приблизиться к идеалу, вместо того, чтобы зашоренно нестись вперед, пытаясь бездумно получать новые умения ради них самих. Не стоит превращать процесс самосовершенствования в какой-либо области в тупую погоню за знаниями/умениями "для галочки".
_______

Если он правилен - литобработка за Вами...

 Mr. Boggus

link 16.08.2006 13:33 
Ой.
Правка: "все вышеизложенное" читать как "все нижеизложенное".
Очепяточка... ^_^

 Mr. Boggus

link 16.08.2006 13:46 
Ну и конечно можно перевести и как "наличие или отсутствие"...

 lavazza

link 16.08.2006 14:46 
Вот!!! То что надо! Сhecklist тут было именно в значении "ставить галочку". Спасибо, огромное!

 Mr. Boggus

link 16.08.2006 14:51 
Не за что.
Это я напуганных львов отрабатываю... ^_^

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo