Subject: Waiver Мне необходимо превести текст устава. Все слова по отдельности понятны, но вот остается загадкой смысл последних двух предложений - Any member or Director may waive notice of any meeting. Attendance at any meeting shall constitute a waiver of notice of such meeting, except where the member or Director attends a meeting for the express purpose of objecting to the transaction of any business because the meeting has not been lawfully called or convened.Как же все-таки должны трактоваться глагол waive в первом предложении и существительное waiver во втором? Я уже начинаю склоняться к мысли о том, что здесь где-то опечатка. Буду очень благодарна за любые предложения. Контекст: Section 3: Notice Any notice of meetings of the membership or the Board of Directors shall be in writing and shall be mailed to each member or Director at its, his or her recorded address. Such notice shall be deemed to be delivered when deposited in the mail First Class postage pre-paid. Any member or Director may waive notice of any meeting. Attendance at any meeting shall constitute a waiver of notice of such meeting, except where the member or Director attends a meeting for the express purpose of objecting to the transaction of any business because the meeting has not been lawfully called or convened.
|