Subject: Акт по итогам проведения проверки Пожалуйста, помогите перевести.Контекста собственно нема, скорее ситуация: проводилась проверка (документарная) некой компании (скажем due diligence), так вот по ее результатм необходимо составить акт. Как бы его обозвать покрасивше? спасибо |
review/report? |
но это скорее "отчет", а у меня именно двусторонний документ |
due diligence report, не промахнетесь. ну хотя бы сюда (второй абзац сверху): http://en.wikipedia.org/wiki/Due_diligence |
Aiduza спасибо за ссылку! еще раз report - это односторонний документ, в данном случае, отражающий результаты проверки. в моем случае - документ двусторонний. думаю репорт не пойдет... |
..............Certificate |
due diligence protocol |
еще раз report - это односторонний документ, в данном случае, отражающий результаты проверки. в моем случае - документ двусторонний. думаю репорт не пойдет... на тему односторонности такого документа вы ошибаетесь. |
You need to be logged in to post in the forum |