DictionaryForumContacts

 rus

link 16.08.2006 9:10 
Subject: Акт по итогам проведения проверки
Пожалуйста, помогите перевести.

Контекста собственно нема, скорее ситуация: проводилась проверка (документарная) некой компании (скажем due diligence), так вот по ее результатм необходимо составить акт. Как бы его обозвать покрасивше?

спасибо

 kintorov

link 16.08.2006 9:12 
review/report?

 rus

link 16.08.2006 9:17 
но это скорее "отчет", а у меня именно двусторонний документ

 Aiduza

link 16.08.2006 9:18 
due diligence report, не промахнетесь.
ну хотя бы сюда (второй абзац сверху):
http://en.wikipedia.org/wiki/Due_diligence

 rus

link 16.08.2006 9:30 
Aiduza
спасибо за ссылку!

еще раз report - это односторонний документ, в данном случае, отражающий результаты проверки. в моем случае - документ двусторонний. думаю репорт не пойдет...

 enovi

link 16.08.2006 9:40 
..............Certificate

 Umoto

link 16.08.2006 9:40 
due diligence protocol

 tumanov

link 17.08.2006 15:04 
еще раз report - это односторонний документ, в данном случае, отражающий результаты проверки. в моем случае - документ двусторонний. думаю репорт не пойдет...

на тему односторонности такого документа вы ошибаетесь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo