Subject: "Выиграть тендер" Как перевести данное словосочетание? И еще до кучи вопрос: как в бизнес переписке сказать на английском: "Поздравьте нас!" или "Можете нас поздравить!" ?Благодарю! |
как вариант - "be named preferred bidder", - во всяком случай поэстетичней чем "win a tender", которое предлагает словарь. Чессговоря, за полгода возни с тендерами зарубежной оборонки "win a tender" не попадалось. |
also to be chosen a preferred tenderer/bidder |
win a tender competition/obtain a contract award - имхо u may congratulate/ offer your congratulations to us |
Dimking preferred bidder - как правило, последний этап тендера, финишная прямая, так сказать, на которую допускаются 2 или 3 претендента - эти самые preferred bidders. |
_***_, мне тоже раньше так казалось, но как показала практика - если он один - то это и есть победитель тендера. |
Опять же не 100% - может случиться и так, что на последнем этапе они не договорятся, и тогда тендер может быть объявлен по-новой. |
Так и небо на землю упасть тоже может - всякое бывает, разве кто спорит. :-)) |
Why not just put it like "to win a bid" ? |
Так о том и речь, что preferred bidder - это еще не победитель, даже если он один. А в вопросе речь идет именно о победителе |
Chucha seconded |
...company XYZ was awarded a/the contract |
_***_, с другой стороны, победитель тендера тоже не в праве на что-либо рассчитывать и объявивший тендер может его запросто переиграть. в аналогичном случае preferred bidder грозит затаскать по судам объявившего тендер, если тот рискнет принять решение не в его пользу или объявить тендер. Так вот и про аскера то же самое - выиграть выиграли - а дадут ли им контракт - бабушка надвое сказала. |
D-50, ну-у... Вы его прямо уже подрядчиком заделали. Шустрый какой. :-) |
Как ни странно, old duffer правильно говорит )) |
Левитан, но мне кажется мы упустили кой-чего.. :)) Получается выиграл тендер - бац тебе твердый контракт - как в том кине про Человека с Бульвара Капуцинов - сделал монтаж - и сразу бэби...и нефиг девять месяцев тратить на всякие там feasibility studies, negotiations, memorandum of agreement и прочее и прочее, что там в серединке находится. :-) |
Так и есть. Кто выйгрывает тендер, с тем и заключают договор. Тут подряд непричем (хотя, это может быть и договором подряда) |
Dimking в тендерах, которыми я занимаюсь, все эти "feasibility studies, negotiations, memorandum of agreement и прочее и прочее, что там в серединке находится" происходят на этапе тендера |
_*****__ Аналогично |
Ну, видимо смотря какой тендер.. его размеры, в-общем пошли частные случаи. Бразильцы, например, вон сколько лет вертолеты (не гражданские) уже закупают, и тендер раза четыре объявляли, и биддеры уже друг друга по судам затаскали - а контракта так и не видать. |
"Кто выйгрывает тендер, с тем и заключают договор" Безусловно. А еще бывает, кто выигрывает тендер - на того обиженный биддер подает в суд. :) Если мне не изменяет память, Sikorsky судилась с AugustaWestland (или Bell, не помню) по поводу поставки своих вертолетов в Канаду - канадцы денег зажали на не стали покупать у Сикорского (у него тачки больно дорогие), а тот ябедничать побежал, так, по-моему, там у AugustaWestland контракт изо рта выхватили и велели тендер переиграть. Один хрен Сикорский проиграл. :) |
Странно, что еще не предложил to win a tender |
кто? |
Странно, что НИКТО еще не предложил to win a tender (как вариант) |
win the bid так и будет |
и не надо. потому что предлагать надо хотя бы с определенным артиклем. |
? |
ну в смысле не абы какой тендер выиграли. |
Понял. Нет, ну если мы даем вариант перевода фразы "Выйграть тендер", то как я написал. Если же о конкретном тендере, то кончесно с "the". |
А чё такой игнор? :)) win the bid |
а кто разве спорит? просто все с работы дунули, как по звонку. |
Juliza, Простите нас ;) |
Ну-у-у-у,... ладно, прощены! :) |
вин зе бид не подходит уже тем, что бид - не тендер, а оферта на тендере |
Не, V, бывает и в этом смысле, прокатывает, но с вазелинчиком. это картавый вариант сродни "win the bidding process" Вот мы с Левитаном и молчим - даме отказать не можем. :-) |
ни контекста, ни аскера... не contract, а the tender (to be) awarded to... the best value-for-money tenderer/successful tenderer... the offer/bid/proposal (зависит) by... has been accepted |
Произошло действительно от предложения. Сейчас и тендеры бидами называют. XXX company won the bid постоянно встречается в прессе. |
"whatever makes you happy, kiddo" (c) |
Dimking Оччччень благородно с Вашей стороны :) |
а вот тендер бидом называть - это перверзия с точностью до наеборот. |
Мэм.. Простите... Вырвалось.. :-) |
ну вот примерно то о чем я говорил - от "preferred bidder" до "prime contractor" - один шаг:
Нехило, правда? Всего лишь четверть нашего бюджета, GD и EADS у него, видите ли, в субподрядчиках... |
Джулиза, то, что "встречается в прессе", и то, что на самом деле правильно - две большие разницы. не покупайтесь на дешевку |
уже неоднократно говорилось, что слово Tender используется только в документации, связанной с FSU countries. Когда я работал (не переводчиком :-0)в ассете Ближний Восток и Африка, там слово Tender отсутствовало как явление. Только бид и биддинг. Я думаю, что это из-за того, что многие компании просто тырят друг друга темплейты с документацией :-) Я серьезно, сам видел документы одной компании, где они забыли поменять футеры с лого Сhevron :-)) Взаимопроникновение терминов :-)) |
V Не хотела сначала ссылаться на личный опыт, но наша компания участвует в тендерах, и извещения о выигрыше приходят с фразами "won the bid/tender", при этом вариант "won the bid" встречается чаще. |
You need to be logged in to post in the forum |