Subject: grief counselors Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: "With Заранее спасибо |
это психотерапевты, работающие в людьми по преодолению эмоциональных последствий трагических событий |
Есть такой курс "Психология утраты и травмы". Для психолога, занимающегося этими вопросами, похоже, отдельного термина в русском языке нет. |
Благодарю Вас.Я слышал как-то по "ящику" словосочетание "психолог по кризисным ситуациям".Мелькало в связи с событиями в Беслане.Возможно это и есть "калька" с этого англоязычного термина.Я было подумал на это,а потом что-то засомневался и решил спросить. P.S Хоть на этот раз контекст корректный! Rust71. |
насколько я знаю, это не психотерапевты, а скорее социальные работники. У них может и не быть высшего образования. |
Что ж,может и так статься.В общем-то не в формальном образовании суть.Можно затвердить нужные слова,а вот утешить человека получается не у всех.А вообще,спасибо. |
Сначала не заметила, кто аскер Только своим P.S. напомнили Да, контекст исчерпывающий |
главное, что в этом случае контекст не нужен :)) |
Вообще-то, действительно, есть counselors, обученные на курсах, не имеющие высшего образования, но как их тогда назвать? психологический консультант? |
имхо -- никак не называть. Вывернуться как-нибудь. Таким вот например гадом: ...помощь и поддержка со стороны духовенства и квалифицированных специалистов в области психологии и психиатрии. |
или "плакальщиками"? (щютка) |
|
link 14.08.2006 8:47 |
they are most active in times of national disaster or after terrorist attacks and during wartime situations ---- they help people who have lost loved one cope with the specific form of grief victims of this sort of thing suffer. it's a very different grief you go through if you lose someone like this than it would be if it was a car accident or an illness. |
сопереживатели. специалисты в области держания за руку, проникновенного заглядывания в глаза и мерного кивания головой. ) |
You need to be logged in to post in the forum |