DictionaryForumContacts

 Тата

link 17.09.2004 10:03 
Subject: апостелирование
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
апростелирование-нотариальное заверение подлинности документа

Заранее спасибо

 Val61

link 17.09.2004 10:08 
Во-первых, апостИлирование. От слова "апостИль".
Во-вторых, так и будет - apostilling (2) апостиль ( печать, проставляемая компетентыми органами (разными в разных странах) на любом нотариально заверенном документе, написанном в соответствии с требованиями Гаагской конвенции 1961 года, Hague Convention ; документ с такой печатью автоматически действителен не только в стране выдачи, но также во всех государствах, подписавших конвенцию (не требуется консульских либо иных документов, удостоверяющих подлинность такого документа) )
В-третьих, соответственно, выражение "апостилирование-нотариальное заверение" с точки зрения права - бессмысленно. Потому как сначала (!) заверяется подлинность документа у нотариуса и лишь затем(!) МИД соотв. страны проставляет/наклеивает свой апостиль на подпись нотариуса.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo