Subject: Сокращение г. в Договоре Друзья, как написать в договоре сокращение г. (такого-то года), там год заполняется, т.е. пустое место : .........г. Будет ли это: ........y. ? Или как?
|
........ (year) |
Обозначение года в договорах вообще не указывается пишется например: The 17 September 2004 и вск |
Обозначение года в договорах вообще не указывается пишется например: The 17 September 2004 и все |
да, но если есть пустое место, то под ним или рядом в скобках пишется year |
Дело в том, что там пустое место, которое заполняется при заключении договора. Вот я и спрашиваю. |
anov не путайте народ. артикль здесь не нужен. или же пишите в полной форме: the 17th of September 2004 (а оно Вам надо? :)) лучше всего написать так: 17 September 2004 |
Уж ести на принцип идти то есть варианты: September 17, 2004 (краткий) In the year of 2004, the 17th day of September (полный) Это стряпчие знают, у них так пишут в оч. официальных документах. The 17th of September -- не очень частый и не рекомендуемый вариант. |
По сути вопроса: anov прав в этой части: >Обозначение года в договорах вообще не указывается< Добавлю: и не только в договорах. "y." - распространенная ошибка русских, изучающих английских. При обозначении же возраста уместно такое сокращение: He was 17 y.o. (=years old). |
2dosh: consider _________ [(specify/insert) date] |
Если обозначение года в договорах вообще не указывается, как же клиент поймет, что там год писать надо?! Ведь там только точки! |
_____________________ (MM/DD/YY) или _______ (ММ)__________(DD)___________(YY) Вот так пишут на бланках |
Там только год писать надо. Значит (year) или (yy)? |
Ну если только год, то проще всего ______________________(indicate year) |
You need to be logged in to post in the forum |