DictionaryForumContacts

 Sharkina

link 8.08.2006 11:45 
Subject: ветхо
Hi guys, can anyone help me out with this?

увидеть, что на самом деле важно и ценно, а что - ветхо и преходяще.

ветхо here seems a little out of place? I was thinking in English it would be likely to be facile, superficial, unimportant and transient. Vetkho just seems to sound strange here to me.... any creative ideas as to how I could translate this to sound normal with transient? Or change transient to sound normal with vetkho? HELP!

Cheers! xxxxx

 Translucid Mushroom

link 8.08.2006 11:47 
old

 B33

link 8.08.2006 11:56 
imho

unsteady
insignificant
minor

 gripsik

link 8.08.2006 11:56 
unstable, changeable or other synonyms to преходяще - imho

 10-4

link 8.08.2006 11:58 
Буквально:
...and you see what is important or valuable, and what is **worn out/obsolete** or transient

 Althea

link 8.08.2006 11:58 
Consider:
frail and transient

 Lavrin

link 8.08.2006 12:00 
Толковый словарь Даля.
ВЕТХИЙ, исконный, доконный, древний, давний, давнишний, старый, стародавний. Ветхий Завет, все библейские книги, писанные до Рождества Христова, одинаково признаваемые евреями и христианами. Ветхий денми, Предвечный, Бог. Ветхий человек, родившийся в прародительском грехе и не возродившийся духовно, по Новому Завету.

Отживающий, дряхлый, пришедший в негодность от долгого употребления. Ветхий старик, ветхий дом, ветхая одежда. Ветшаный сев. ветхий, особенно об одежде, худой, дырявый. Ветховатый, ветхонек, изрядно или слишком ветх; ветхохонек, -шенек, вовсе ветх. Ветхость, старость, древность, дряхлость, негодность за ветхостью.

 Mr. Boggus

link 8.08.2006 12:20 
Могу выступить в роли наводчика для опытных: сталкивался несколько раз с вырадениями ash (dust) что-то (память услужливо подкидывает rusted, но точно не то). Попробую еще вспомнить, но может присутствующие здесь сообразят быстрее...
Буду рад, если поможет.

 Althea

link 8.08.2006 12:46 
2 Mr. Boggus
"and the rest is ashes and dust/dust and ashes" - не совсем в ту степь ... но возможно :-)
Творчески переработано (Бытие, 3:19)

 Mr. Boggus

link 8.08.2006 13:01 
Нет.
Смысл правильный был именно там, куда направил. ^_^
Дословно было "пыль/песок сыпется", но именно в толковании "ветхо".
Но вот как звучит... =(
К сожалению не помню.

 ammi

link 8.08.2006 13:21 
imho
to perceive what is lasting and vital against ephemeral and dying.
or
"to separate the husk from the grain"

 Althea

link 8.08.2006 13:38 
2AmMi
Surely you mean "to separate the wheat from the chaff" (from Matthew 3:12)

 ammi

link 8.08.2006 13:49 
Спорить не буду Ж:-)

Почему-то показалось, что фраза вопроса возникла примерно оттуда.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo