Subject: комиссиант, досталось всем, коллеги по кисти Пожалуйста, помогите перевести.комиссиант - вариантов нет вообще. досталось всем - есть кое-какие варианты, но они не такие емкие и интересные, как в русском. Слово встречается в следующем контексте: группа художников обвиняется в подражании западному искусству и т.п. обсуждается каждый из них, т.е. "достается всем". а "комиссиант" - тот же контекст: обсуждение творчества некоего художника. и "комиссианты сказали, что..." "коллеги по кисти" - может у кого-то есть интересный вариант, а то ничего кроме colleagues или painters не могу придумать Заранее спасибо |
коллеги по кисти - fellow artists |
or "brothers in brushes" |
комиссианты - это члены комиссии, надо думать - members of the commission. достанется всем - fall to all heads. коллеги по кисти - paintmates (импровизация) |
ммм, интересные варианты. мне очень нравятся. спасибо большое, друзья |
You need to be logged in to post in the forum |