DictionaryForumContacts

 Siberfox

link 7.08.2006 12:55 
Subject: Электроснабжение - гарантированное питание
Уважаемые коллеги, как бы Вы перевели «гарантированного питания» в нижеприведенном контексте, если учесть, что МТ дает перевод «гарантированного энергоснабжения» как “uninterruptible power supply”, которое и без того в первой части моего предложения имеется.

…Для рабочих мест, не требующих бесперебойного питания, предусматривается установка напольных коробок с двумя розетками гарантированного питания (желтого цвета), запитываемых от распределительных щитов ЩР 3.3 и ЩР 3.4 с поддержкой от аварийного ДГ, и двумя розетками нормального питания (белого цвета), запитываемых от розеточных щитов нормального электроснабжения….

Спасибо заранее

 DpoH

link 7.08.2006 13:11 
assured power supply

 kinsman

link 7.08.2006 13:13 
я бы дал как: reliable(dependable)power/electricity supply

 Siberfox

link 7.08.2006 14:36 
Большое спасибо DpoH и kinsman за помощь

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL