DictionaryForumContacts

 маус

link 7.08.2006 12:39 
Subject: предложение из письма (asap, если можно)
Помогите перевести дурацкую фразу из письма, пожалуйста, если можно asap

Предыстория - А - дочерняя компания В. А выиграла тендер и В пишет в компанию, которая этот тендер проводила:

На данный момент мы ознакомлены с Вашим письмом о принятии решения в пользу А, в связи с этим В будет держать информацию по данной сделке на контроле до полного ее завершения и надеяться на ее высокий результат.

Огромное спасибо!!!

 torq

link 7.08.2006 13:03 

держать информацию по данной сделке на контроле до полного ее завершения -"держать информацию по данной сделке на контроле" - страшная формулировка.
предлагаю как вариант - will take over the deal until its full competion

 kinsman

link 7.08.2006 13:05 
As of now we have learned from your letter of the decision made in favor of A. Bearing that in mind B shall keep this information confidential/keep this information secret until this deal/transaction has successfully been closed/pull off and expect it to succeed - оч. имхо

 Mo

link 8.08.2006 8:45 
We have reviewed your letter advising of the contract award to A (advising of the successful tender outcome in favour of A). All information pertaining to the afore-mentioned deal shall be [continuously] monitored by B through to completion. We are looking forward to a mutually beneficial co-operation.

извините за недословность, но оригинал написан с чувством, по-совеццки )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo