Subject: оформление факсов Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:1) речь идет о взятии образцов готового медицинского препарата для его анализа, не понятно обозначение веса: quantity of composite sample for analysis : 50 gms. Заранее огромнейшее спасибо |
множественное число граммы - 1 gm, 4 gms |
с аббревиатурой сложней - нужно уточнять у авторов |
это должно быть Messrs. |
You need to be logged in to post in the forum |